And news from a famous educator (I will refer to him as Alan to protect his innocence). Alan was telling us the story of the Yank in an Edinburgh Moss Bros store asking if he could rent a 'Tuxedo'. (Tuxedo means nothing to almost every Englishman except those who worked with IBM, ICL and NEC on Transaction Processing stuff). The shop assistant asked Alan what he meant, to which Alan explained, 'A Tux, frilly shirt, suspenders, silk, dickie'. The shocked young man who though Alan must be one of those unmentionables... and sent him next door to the women's lingerie shop!
Just in case you don't know - here are the translations from US - US words are capitalized:
TUXEDO - Dinner Jacket, DJ, Tails, Morning suit
SUSPENDERS - Braces, lifters, elaggies
suspenders - GARTER BELT
FRILLY - effeminate, lacy, racy, sexy
An Englishman would have asked for a DJ with cummabund and black tie
A Scot would have asked for the cash in the register.
A Canadian would have dressed up in the women's clothing
Calling all Yanks who have been to Edinbuurrrrrggghhhhh!
God help the Lanuage.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment